Hi Everyone! I created a new company, Kikai. Its written 株式会社きかい in Japanese. Depending on how you write きかい Kikai in Kanji characters, it can mean opportunity, machine, strange, or return to the sea. Suits me perfectly! I want this company to offer all those things: a place for opportunity to do whatever we want… Continue reading Introducing Kikai Corporation
Category: Interpreting (language transaltion)
Book alert in 2 years advance: Aesthetics of Joy by Ingrid Fetell Lee
Cliches are unfortunate. They paint a picture of the important slice of life, but because they have been quoted so much, that people ignore them. More time I spend in my life, everything seems to be able to be expressed in cliches. But because I have come down to these words after much living and… Continue reading Book alert in 2 years advance: Aesthetics of Joy by Ingrid Fetell Lee
Effective Japanese – English Interpreting
People I know label me as a researcher with great language skills.But my unique and best skill that stands out above others is simultaneous interpreting, going from Japanese into English.Recently I had the opportunity to interpret for an event to learn about Japanese culture, with about 55 Japanese and 25 foreign guests.I was responsible for… Continue reading Effective Japanese – English Interpreting